Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Ρωσικά - Das Leben ist viel zu kurz,

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΔανέζικαΓαλλικάΑγγλικάΡωσικά

Κατηγορία Διατροφή

τίτλος
Das Leben ist viel zu kurz,
Κείμενο
Υποβλήθηκε από alida2010
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Das Leben ist viel zu kurz, als dass man etwas schlechtes essen oder trinken sollte!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Хочу сравнить свой перевод с вашей версией, друзья!
Мне нужно автентичное звучание....

τίτλος
Жизнь слишком коротка
Μετάφραση
Ρωσικά

Μεταφράστηκε από Siberia
Γλώσσα προορισμού: Ρωσικά

Жизнь слишком коротка для того, чтобы пить или есть невкусно!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
В немецком оригинале и в английском переводе есть долженствование (sollen и have to). На русском это можно сказать так: Жизнь слишком коротка, чтобы я должен был есть...
Во французском варианте mauvais можно перевести и как плохо, и как невкусно. В оригинале же schlechtes Essen — плохая пища.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Sunnybebek - 21 Σεπτέμβριος 2009 13:23





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

21 Σεπτέμβριος 2009 20:49

alida2010
Αριθμός μηνυμάτων: 41
Спасибо за помощь, Siberia!

21 Σεπτέμβριος 2009 18:48

Siberia
Αριθμός μηνυμάτων: 611
было интересно, поэтому тебе тоже спасибо!