Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Немски-Руски - Das Leben ist viel zu kurz,
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Храна
Заглавие
Das Leben ist viel zu kurz,
Текст
Предоставено от
alida2010
Език, от който се превежда: Немски
Das Leben ist viel zu kurz, als dass man etwas schlechtes essen oder trinken sollte!
Забележки за превода
Хочу Ñравнить Ñвой перевод Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ верÑией, друзьÑ!
Мне нужно автентичное звучание....
Заглавие
Жизнь Ñлишком коротка
Превод
Руски
Преведено от
Siberia
Желан език: Руски
Жизнь Ñлишком коротка Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы пить или еÑÑ‚ÑŒ невкуÑно!
Забележки за превода
Ð’ немецком оригинале и в английÑком переводе еÑÑ‚ÑŒ долженÑтвование (sollen и have to). Ðа руÑÑком Ñто можно Ñказать так: Жизнь Ñлишком коротка, чтобы Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ был еÑÑ‚ÑŒ...
Во французÑком варианте mauvais можно перевеÑти и как плохо, и как невкуÑно. Ð’ оригинале же schlechtes Essen — Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ñ‰Ð°.
За последен път се одобри от
Sunnybebek
- 21 Септември 2009 13:23
Последно мнение
Автор
Мнение
21 Септември 2009 20:49
alida2010
Общо мнения: 41
СпаÑибо за помощь, Siberia!
21 Септември 2009 18:48
Siberia
Общо мнения: 611
было интереÑно, поÑтому тебе тоже ÑпаÑибо!