Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Rusa - Das Leben ist viel zu kurz,

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaDanaFrancaAnglaRusa

Kategorio Manĝaĵo

Titolo
Das Leben ist viel zu kurz,
Teksto
Submetigx per alida2010
Font-lingvo: Germana

Das Leben ist viel zu kurz, als dass man etwas schlechtes essen oder trinken sollte!
Rimarkoj pri la traduko
Хочу сравнить свой перевод с вашей версией, друзья!
Мне нужно автентичное звучание....

Titolo
Жизнь слишком коротка
Traduko
Rusa

Tradukita per Siberia
Cel-lingvo: Rusa

Жизнь слишком коротка для того, чтобы пить или есть невкусно!
Rimarkoj pri la traduko
В немецком оригинале и в английском переводе есть долженствование (sollen и have to). На русском это можно сказать так: Жизнь слишком коротка, чтобы я должен был есть...
Во французском варианте mauvais можно перевести и как плохо, и как невкусно. В оригинале же schlechtes Essen — плохая пища.
Laste validigita aŭ redaktita de Sunnybebek - 21 Septembro 2009 13:23





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Septembro 2009 20:49

alida2010
Nombro da afiŝoj: 41
Спасибо за помощь, Siberia!

21 Septembro 2009 18:48

Siberia
Nombro da afiŝoj: 611
было интересно, поэтому тебе тоже спасибо!