Prevod - Nemacki-Ruski - Das Leben ist viel zu kurz,Trenutni status Prevod
Kategorija Hrana | Das Leben ist viel zu kurz, | | Izvorni jezik: Nemacki
Das Leben ist viel zu kurz, als dass man etwas schlechtes essen oder trinken sollte! | | Хочу Ñравнить Ñвой перевод Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ верÑией, друзьÑ! Мне нужно автентичное звучание.... |
|
| Жизнь Ñлишком коротка | | Željeni jezik: Ruski
Жизнь Ñлишком коротка Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы пить или еÑÑ‚ÑŒ невкуÑно! | | Ð’ немецком оригинале и в английÑком переводе еÑÑ‚ÑŒ долженÑтвование (sollen и have to). Ðа руÑÑком Ñто можно Ñказать так: Жизнь Ñлишком коротка, чтобы Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ был еÑÑ‚ÑŒ... Во французÑком варианте mauvais можно перевеÑти и как плохо, и как невкуÑно. Ð’ оригинале же schlechtes Essen — Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ñ‰Ð°. |
|
Poslednja provera i obrada od Sunnybebek - 21 Septembar 2009 13:23
Poslednja poruka | | | | | 21 Septembar 2009 20:49 | | | СпаÑибо за помощь, Siberia!
| | | 21 Septembar 2009 18:48 | | | было интереÑно, поÑтому тебе тоже ÑпаÑибо! |
|
|