בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - גרמנית-רוסית - Das Leben ist viel zu kurz,
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
אוכל
שם
Das Leben ist viel zu kurz,
טקסט
נשלח על ידי
alida2010
שפת המקור: גרמנית
Das Leben ist viel zu kurz, als dass man etwas schlechtes essen oder trinken sollte!
הערות לגבי התרגום
Хочу Ñравнить Ñвой перевод Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ верÑией, друзьÑ!
Мне нужно автентичное звучание....
שם
Жизнь Ñлишком коротка
תרגום
רוסית
תורגם על ידי
Siberia
שפת המטרה: רוסית
Жизнь Ñлишком коротка Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы пить или еÑÑ‚ÑŒ невкуÑно!
הערות לגבי התרגום
Ð’ немецком оригинале и в английÑком переводе еÑÑ‚ÑŒ долженÑтвование (sollen и have to). Ðа руÑÑком Ñто можно Ñказать так: Жизнь Ñлишком коротка, чтобы Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ был еÑÑ‚ÑŒ...
Во французÑком варианте mauvais можно перевеÑти и как плохо, и как невкуÑно. Ð’ оригинале же schlechtes Essen — Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ñ‰Ð°.
אושר לאחרונה ע"י
Sunnybebek
- 21 ספטמבר 2009 13:23
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
21 ספטמבר 2009 20:49
alida2010
מספר הודעות: 41
СпаÑибо за помощь, Siberia!
21 ספטמבר 2009 18:48
Siberia
מספר הודעות: 611
было интереÑно, поÑтому тебе тоже ÑпаÑибо!