Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Anglès - Ευτυχως καλυτερα τα πραγματα. Θα τα πουμε σε...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecAnglès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Ευτυχως καλυτερα τα πραγματα. Θα τα πουμε σε...
Text
Enviat per pmpizarro
Idioma orígen: Grec

Ευτυχως καλυτερα τα πραγματα.
Θα τα πουμε σε λιγες μερες ενταξει;

Títol
Fortunately
Traducció
Anglès

Traduït per User10
Idioma destí: Anglès

Fortunately, things got better.
We will talk in a few days, ok?
Notes sobre la traducció
Ευτυχως καλυτερα τα πραγματα- Fortunately, things (are) better.
Darrera validació o edició per lilian canale - 11 Novembre 2009 11:03