Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Greka-Angla - Ευτυχως καλυτεÏα τα Ï€Ïαγματα. Θα τα πουμε σε...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Ευτυχως καλυτεÏα τα Ï€Ïαγματα. Θα τα πουμε σε...
Teksto
Submetigx per
pmpizarro
Font-lingvo: Greka
Ευτυχως καλυτεÏα τα Ï€Ïαγματα.
Θα τα πουμε σε λιγες μεÏες ενταξει;
Titolo
Fortunately
Traduko
Angla
Tradukita per
User10
Cel-lingvo: Angla
Fortunately, things got better.
We will talk in a few days, ok?
Rimarkoj pri la traduko
Ευτυχως καλυτεÏα τα Ï€Ïαγματα- Fortunately, things (are) better.
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 11 Novembro 2009 11:03