Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Grec-Anglais - Ευτυχως καλυτεÏα τα Ï€Ïαγματα. Θα τα πουμε σε...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Ευτυχως καλυτεÏα τα Ï€Ïαγματα. Θα τα πουμε σε...
Texte
Proposé par
pmpizarro
Langue de départ: Grec
Ευτυχως καλυτεÏα τα Ï€Ïαγματα.
Θα τα πουμε σε λιγες μεÏες ενταξει;
Titre
Fortunately
Traduction
Anglais
Traduit par
User10
Langue d'arrivée: Anglais
Fortunately, things got better.
We will talk in a few days, ok?
Commentaires pour la traduction
Ευτυχως καλυτεÏα τα Ï€Ïαγματα- Fortunately, things (are) better.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 11 Novembre 2009 11:03