Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Neerlandès - καλά μου παιδάκια να περάσετε ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecNeerlandès

Títol
καλά μου παιδάκια να περάσετε ...
Text
Enviat per tsoutsou
Idioma orígen: Grec

καλά μου παιδάκια να περάσετε τέλεια! να γελάσετε πάρα,πάρα πολύ κ να προσέχετε!
καλό ταξιδάκι....
πολλά, πολλά φιλάκια
και πολλές,πολλές φωτογραφίες
Notes sobre la traducció
Before edit:...περάσετρε ...

Títol
beste kinderen van mij dat jullie ...
Traducció
Neerlandès

Traduït per bkleinbreteler
Idioma destí: Neerlandès

Beste kinderen van mij, dat jullie een perfecte tijd mogen hebben! Met veel plezier, en heel erg voorzichtig zijn!
Goede reis...
Heel veel kusjes
en veel, heel veel foto's.
Notes sobre la traducció
ik heb nog nooit van de vervoeging περασετρε gehoord, moet dat niet περασετε zijn?
Darrera validació o edició per Lein - 18 Novembre 2009 13:18





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Novembre 2009 12:55

Lein
Nombre de missatges: 3389
Dear Greek experts,
the translater has expressed her doubts in the notes, about περασετρε and thinks it should be περασετε. Could you help?

CC: User10 reggina

16 Novembre 2009 12:57

reggina
Nombre de missatges: 302
Yeap she's right!

16 Novembre 2009 12:58

Lein
Nombre de missatges: 3389
Thank you reggina!
I can't change the Greek text; could you do that? Otherwise I'll ask an administrator.

16 Novembre 2009 13:11

User10
Nombre de missatges: 1173
It's ok now.

17 Novembre 2009 18:50

Lein
Nombre de missatges: 3389
Me again
I have no votes on this one. Could one of you give me a bridge please?
Thank you!

CC: User10

17 Novembre 2009 20:28

User10
Nombre de missatges: 1173
Hi Lein

Here is a literal translation:

" My dear children/kids I wish you have a great time! Laugh very, very much and take care!
Have a nice trip...
many, many kisses
and many, many photos/pictures"

"My dear children/kids"- it could refer to adults.
"and many, many photos"- I guess she means "take many photos"



18 Novembre 2009 13:18

Lein
Nombre de missatges: 3389
Thanks very much!
Sounds like a good translation