Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Hollanti - καλά μου παιδάκια να περάσετε ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaHollanti

Otsikko
καλά μου παιδάκια να περάσετε ...
Teksti
Lähettäjä tsoutsou
Alkuperäinen kieli: Kreikka

καλά μου παιδάκια να περάσετε τέλεια! να γελάσετε πάρα,πάρα πολύ κ να προσέχετε!
καλό ταξιδάκι....
πολλά, πολλά φιλάκια
και πολλές,πολλές φωτογραφίες
Huomioita käännöksestä
Before edit:...περάσετρε ...

Otsikko
beste kinderen van mij dat jullie ...
Käännös
Hollanti

Kääntäjä bkleinbreteler
Kohdekieli: Hollanti

Beste kinderen van mij, dat jullie een perfecte tijd mogen hebben! Met veel plezier, en heel erg voorzichtig zijn!
Goede reis...
Heel veel kusjes
en veel, heel veel foto's.
Huomioita käännöksestä
ik heb nog nooit van de vervoeging περασετρε gehoord, moet dat niet περασετε zijn?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 18 Marraskuu 2009 13:18





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Marraskuu 2009 12:55

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Dear Greek experts,
the translater has expressed her doubts in the notes, about περασετρε and thinks it should be περασετε. Could you help?

CC: User10 reggina

16 Marraskuu 2009 12:57

reggina
Viestien lukumäärä: 302
Yeap she's right!

16 Marraskuu 2009 12:58

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Thank you reggina!
I can't change the Greek text; could you do that? Otherwise I'll ask an administrator.

16 Marraskuu 2009 13:11

User10
Viestien lukumäärä: 1173
It's ok now.

17 Marraskuu 2009 18:50

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Me again
I have no votes on this one. Could one of you give me a bridge please?
Thank you!

CC: User10

17 Marraskuu 2009 20:28

User10
Viestien lukumäärä: 1173
Hi Lein

Here is a literal translation:

" My dear children/kids I wish you have a great time! Laugh very, very much and take care!
Have a nice trip...
many, many kisses
and many, many photos/pictures"

"My dear children/kids"- it could refer to adults.
"and many, many photos"- I guess she means "take many photos"



18 Marraskuu 2009 13:18

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Thanks very much!
Sounds like a good translation