Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Greco-Olandese - καλά μου παιδάκια να περάσετε ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoOlandese

Titolo
καλά μου παιδάκια να περάσετε ...
Testo
Aggiunto da tsoutsou
Lingua originale: Greco

καλά μου παιδάκια να περάσετε τέλεια! να γελάσετε πάρα,πάρα πολύ κ να προσέχετε!
καλό ταξιδάκι....
πολλά, πολλά φιλάκια
και πολλές,πολλές φωτογραφίες
Note sulla traduzione
Before edit:...περάσετρε ...

Titolo
beste kinderen van mij dat jullie ...
Traduzione
Olandese

Tradotto da bkleinbreteler
Lingua di destinazione: Olandese

Beste kinderen van mij, dat jullie een perfecte tijd mogen hebben! Met veel plezier, en heel erg voorzichtig zijn!
Goede reis...
Heel veel kusjes
en veel, heel veel foto's.
Note sulla traduzione
ik heb nog nooit van de vervoeging περασετρε gehoord, moet dat niet περασετε zijn?
Ultima convalida o modifica di Lein - 18 Novembre 2009 13:18





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

16 Novembre 2009 12:55

Lein
Numero di messaggi: 3389
Dear Greek experts,
the translater has expressed her doubts in the notes, about περασετρε and thinks it should be περασετε. Could you help?

CC: User10 reggina

16 Novembre 2009 12:57

reggina
Numero di messaggi: 302
Yeap she's right!

16 Novembre 2009 12:58

Lein
Numero di messaggi: 3389
Thank you reggina!
I can't change the Greek text; could you do that? Otherwise I'll ask an administrator.

16 Novembre 2009 13:11

User10
Numero di messaggi: 1173
It's ok now.

17 Novembre 2009 18:50

Lein
Numero di messaggi: 3389
Me again
I have no votes on this one. Could one of you give me a bridge please?
Thank you!

CC: User10

17 Novembre 2009 20:28

User10
Numero di messaggi: 1173
Hi Lein

Here is a literal translation:

" My dear children/kids I wish you have a great time! Laugh very, very much and take care!
Have a nice trip...
many, many kisses
and many, many photos/pictures"

"My dear children/kids"- it could refer to adults.
"and many, many photos"- I guess she means "take many photos"



18 Novembre 2009 13:18

Lein
Numero di messaggi: 3389
Thanks very much!
Sounds like a good translation