Traducció - Turc-Llatí - herkes haddini bilmeli ve ona göre hareket etmeliEstat actual Traducció
 La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | herkes haddini bilmeli ve ona göre hareket etmeli | | Idioma orígen: Turc
herkes haddini bilmeli ve ona göre hareket etmeli |
|
| Quisque limites suos noscere debet | | Idioma destí: Llatí
Quisque limites suos noscere atque apte se gerere debet |
|
Darrera validació o edició per Efylove - 30 Gener 2010 15:05
Darrer missatge | | | | | 29 Gener 2010 20:53 | | | Why "omnes" and not "quisque"? If you put "omnes", it could be confused with an accusative + "limites suos" (so it will sounds "all their limits"!)
| | | 29 Gener 2010 21:33 | | | | | | 30 Gener 2010 15:05 | | | |
|
|