Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès-Italià - Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PortuguèsFrancèsItalià

Categoria Pensaments - Amor / Amistat

Títol
Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser...
Text
Enviat per scorpion15
Idioma orígen: Portuguès

Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser as tuas lágrimas. Porque as lágrimas são concebidas no teu coração, nascem nos teus olhos, vivem no teu rosto, e morrem nos teus lábios. Adoro-te.

Títol
se potessi essere una parte di te
Traducció
Italià

Traduït per killraven
Idioma destí: Italià

Se potessi essere una parte di te, vorrei essere le tue lacrime. Perché le lacrime sono concepite nel tuo cuore, nascono nei tuoi occhi, vivono sul tuo volto e muoiono sulle tue labbra. Ti adoro.
Darrera validació o edició per Efylove - 14 Setembre 2010 15:05





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Setembre 2010 17:53

Efylove
Nombre de missatges: 1015
I think there's a part missing. I mean: "são concebidas no teu coração" / " sont conçues dans ton cœur" --> "sono concepite nel tuo cuore, nascono dai tuoi occhi" etc.

10 Setembre 2010 18:11

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Efylove,

Yes, you are right, "são concebidas no teu coração" is missing.
I've cancelled the poll so that the translator will be able to complete the translation, OK?

CC: Efylove

10 Setembre 2010 18:16

Efylove
Nombre de missatges: 1015
Perfect! Thanks lily!