Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portugais-Italien - Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PortugaisFrançaisItalien

Catégorie Pensées - Amour / Amitié

Titre
Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser...
Texte
Proposé par scorpion15
Langue de départ: Portugais

Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser as tuas lágrimas. Porque as lágrimas são concebidas no teu coração, nascem nos teus olhos, vivem no teu rosto, e morrem nos teus lábios. Adoro-te.

Titre
se potessi essere una parte di te
Traduction
Italien

Traduit par killraven
Langue d'arrivée: Italien

Se potessi essere una parte di te, vorrei essere le tue lacrime. Perché le lacrime sono concepite nel tuo cuore, nascono nei tuoi occhi, vivono sul tuo volto e muoiono sulle tue labbra. Ti adoro.
Dernière édition ou validation par Efylove - 14 Septembre 2010 15:05





Derniers messages

Auteur
Message

10 Septembre 2010 17:53

Efylove
Nombre de messages: 1015
I think there's a part missing. I mean: "são concebidas no teu coração" / " sont conçues dans ton cœur" --> "sono concepite nel tuo cuore, nascono dai tuoi occhi" etc.

10 Septembre 2010 18:11

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Efylove,

Yes, you are right, "são concebidas no teu coração" is missing.
I've cancelled the poll so that the translator will be able to complete the translation, OK?

CC: Efylove

10 Septembre 2010 18:16

Efylove
Nombre de messages: 1015
Perfect! Thanks lily!