Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză-Italiană - Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PortughezăFrancezăItaliană

Categorie Gânduri - Dragoste/Prietenie

Titlu
Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser...
Text
Înscris de scorpion15
Limba sursă: Portugheză

Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser as tuas lágrimas. Porque as lágrimas são concebidas no teu coração, nascem nos teus olhos, vivem no teu rosto, e morrem nos teus lábios. Adoro-te.

Titlu
se potessi essere una parte di te
Traducerea
Italiană

Tradus de killraven
Limba ţintă: Italiană

Se potessi essere una parte di te, vorrei essere le tue lacrime. Perché le lacrime sono concepite nel tuo cuore, nascono nei tuoi occhi, vivono sul tuo volto e muoiono sulle tue labbra. Ti adoro.
Validat sau editat ultima dată de către Efylove - 14 Septembrie 2010 15:05





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Septembrie 2010 17:53

Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
I think there's a part missing. I mean: "são concebidas no teu coração" / " sont conçues dans ton cœur" --> "sono concepite nel tuo cuore, nascono dai tuoi occhi" etc.

10 Septembrie 2010 18:11

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Efylove,

Yes, you are right, "são concebidas no teu coração" is missing.
I've cancelled the poll so that the translator will be able to complete the translation, OK?

CC: Efylove

10 Septembrie 2010 18:16

Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
Perfect! Thanks lily!