Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی-ایتالیایی - Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالیفرانسویایتالیایی

طبقه افکار - عشق / دوستی

عنوان
Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser...
متن
scorpion15 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی

Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser as tuas lágrimas. Porque as lágrimas são concebidas no teu coração, nascem nos teus olhos, vivem no teu rosto, e morrem nos teus lábios. Adoro-te.

عنوان
se potessi essere una parte di te
ترجمه
ایتالیایی

killraven ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

Se potessi essere una parte di te, vorrei essere le tue lacrime. Perché le lacrime sono concepite nel tuo cuore, nascono nei tuoi occhi, vivono sul tuo volto e muoiono sulle tue labbra. Ti adoro.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Efylove - 14 سپتامبر 2010 15:05





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

10 سپتامبر 2010 17:53

Efylove
تعداد پیامها: 1015
I think there's a part missing. I mean: "são concebidas no teu coração" / " sont conçues dans ton cœur" --> "sono concepite nel tuo cuore, nascono dai tuoi occhi" etc.

10 سپتامبر 2010 18:11

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Efylove,

Yes, you are right, "são concebidas no teu coração" is missing.
I've cancelled the poll so that the translator will be able to complete the translation, OK?

CC: Efylove

10 سپتامبر 2010 18:16

Efylove
تعداد پیامها: 1015
Perfect! Thanks lily!