Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski-Italijanski - Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: PortugalskiFrancuskiItalijanski

Kategorija Mišljenje - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser...
Tekst
Podnet od scorpion15
Izvorni jezik: Portugalski

Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser as tuas lágrimas. Porque as lágrimas são concebidas no teu coração, nascem nos teus olhos, vivem no teu rosto, e morrem nos teus lábios. Adoro-te.

Natpis
se potessi essere una parte di te
Prevod
Italijanski

Preveo killraven
Željeni jezik: Italijanski

Se potessi essere una parte di te, vorrei essere le tue lacrime. Perché le lacrime sono concepite nel tuo cuore, nascono nei tuoi occhi, vivono sul tuo volto e muoiono sulle tue labbra. Ti adoro.
Poslednja provera i obrada od Efylove - 14 Septembar 2010 15:05





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Septembar 2010 17:53

Efylove
Broj poruka: 1015
I think there's a part missing. I mean: "são concebidas no teu coração" / " sont conçues dans ton cœur" --> "sono concepite nel tuo cuore, nascono dai tuoi occhi" etc.

10 Septembar 2010 18:11

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Efylove,

Yes, you are right, "são concebidas no teu coração" is missing.
I've cancelled the poll so that the translator will be able to complete the translation, OK?

CC: Efylove

10 Septembar 2010 18:16

Efylove
Broj poruka: 1015
Perfect! Thanks lily!