Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Portugees-Italiaans - Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PortugeesFransItaliaans

Categorie Gedachten - Liefde/Vriendschap

Titel
Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser...
Tekst
Opgestuurd door scorpion15
Uitgangs-taal: Portugees

Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser as tuas lágrimas. Porque as lágrimas são concebidas no teu coração, nascem nos teus olhos, vivem no teu rosto, e morrem nos teus lábios. Adoro-te.

Titel
se potessi essere una parte di te
Vertaling
Italiaans

Vertaald door killraven
Doel-taal: Italiaans

Se potessi essere una parte di te, vorrei essere le tue lacrime. Perché le lacrime sono concepite nel tuo cuore, nascono nei tuoi occhi, vivono sul tuo volto e muoiono sulle tue labbra. Ti adoro.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Efylove - 14 september 2010 15:05





Laatste bericht

Auteur
Bericht

10 september 2010 17:53

Efylove
Aantal berichten: 1015
I think there's a part missing. I mean: "são concebidas no teu coração" / " sont conçues dans ton cœur" --> "sono concepite nel tuo cuore, nascono dai tuoi occhi" etc.

10 september 2010 18:11

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Efylove,

Yes, you are right, "são concebidas no teu coração" is missing.
I've cancelled the poll so that the translator will be able to complete the translation, OK?

CC: Efylove

10 september 2010 18:16

Efylove
Aantal berichten: 1015
Perfect! Thanks lily!