Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית-איטלקית - Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזיתצרפתיתאיטלקית

קטגוריה מחשבות - אהבה /ידידות

שם
Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser...
טקסט
נשלח על ידי scorpion15
שפת המקור: פורטוגזית

Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser as tuas lágrimas. Porque as lágrimas são concebidas no teu coração, nascem nos teus olhos, vivem no teu rosto, e morrem nos teus lábios. Adoro-te.

שם
se potessi essere una parte di te
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי killraven
שפת המטרה: איטלקית

Se potessi essere una parte di te, vorrei essere le tue lacrime. Perché le lacrime sono concepite nel tuo cuore, nascono nei tuoi occhi, vivono sul tuo volto e muoiono sulle tue labbra. Ti adoro.
אושר לאחרונה ע"י Efylove - 14 ספטמבר 2010 15:05





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

10 ספטמבר 2010 17:53

Efylove
מספר הודעות: 1015
I think there's a part missing. I mean: "são concebidas no teu coração" / " sont conçues dans ton cœur" --> "sono concepite nel tuo cuore, nascono dai tuoi occhi" etc.

10 ספטמבר 2010 18:11

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Efylove,

Yes, you are right, "são concebidas no teu coração" is missing.
I've cancelled the poll so that the translator will be able to complete the translation, OK?

CC: Efylove

10 ספטמבר 2010 18:16

Efylove
מספר הודעות: 1015
Perfect! Thanks lily!