Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Portugiesisch-Italienisch - Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PortugiesischFranzösischItalienisch

Kategorie Gedanken - Liebe / Freundschaft

Titel
Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser...
Text
Übermittelt von scorpion15
Herkunftssprache: Portugiesisch

Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser as tuas lágrimas. Porque as lágrimas são concebidas no teu coração, nascem nos teus olhos, vivem no teu rosto, e morrem nos teus lábios. Adoro-te.

Titel
se potessi essere una parte di te
Übersetzung
Italienisch

Übersetzt von killraven
Zielsprache: Italienisch

Se potessi essere una parte di te, vorrei essere le tue lacrime. Perché le lacrime sono concepite nel tuo cuore, nascono nei tuoi occhi, vivono sul tuo volto e muoiono sulle tue labbra. Ti adoro.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Efylove - 14 September 2010 15:05





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

10 September 2010 17:53

Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
I think there's a part missing. I mean: "são concebidas no teu coração" / " sont conçues dans ton cœur" --> "sono concepite nel tuo cuore, nascono dai tuoi occhi" etc.

10 September 2010 18:11

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Efylove,

Yes, you are right, "são concebidas no teu coração" is missing.
I've cancelled the poll so that the translator will be able to complete the translation, OK?

CC: Efylove

10 September 2010 18:16

Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
Perfect! Thanks lily!