Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська-Італійська - Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПортугальськаФранцузькаІталійська

Категорія Думки - Кохання / Дружба

Заголовок
Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser...
Текст
Публікацію зроблено scorpion15
Мова оригіналу: Португальська

Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser as tuas lágrimas. Porque as lágrimas são concebidas no teu coração, nascem nos teus olhos, vivem no teu rosto, e morrem nos teus lábios. Adoro-te.

Заголовок
se potessi essere una parte di te
Переклад
Італійська

Переклад зроблено killraven
Мова, якою перекладати: Італійська

Se potessi essere una parte di te, vorrei essere le tue lacrime. Perché le lacrime sono concepite nel tuo cuore, nascono nei tuoi occhi, vivono sul tuo volto e muoiono sulle tue labbra. Ti adoro.
Затверджено Efylove - 14 Вересня 2010 15:05





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Вересня 2010 17:53

Efylove
Кількість повідомлень: 1015
I think there's a part missing. I mean: "são concebidas no teu coração" / " sont conçues dans ton cœur" --> "sono concepite nel tuo cuore, nascono dai tuoi occhi" etc.

10 Вересня 2010 18:11

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Efylove,

Yes, you are right, "são concebidas no teu coração" is missing.
I've cancelled the poll so that the translator will be able to complete the translation, OK?

CC: Efylove

10 Вересня 2010 18:16

Efylove
Кількість повідомлень: 1015
Perfect! Thanks lily!