Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 포르투갈어-이탈리아어 - Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어프랑스어이탈리아어

분류 사고들 - 사랑 / 우정

제목
Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser...
본문
scorpion15에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser as tuas lágrimas. Porque as lágrimas são concebidas no teu coração, nascem nos teus olhos, vivem no teu rosto, e morrem nos teus lábios. Adoro-te.

제목
se potessi essere una parte di te
번역
이탈리아어

killraven에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Se potessi essere una parte di te, vorrei essere le tue lacrime. Perché le lacrime sono concepite nel tuo cuore, nascono nei tuoi occhi, vivono sul tuo volto e muoiono sulle tue labbra. Ti adoro.
Efylove에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 9월 14일 15:05





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 9월 10일 17:53

Efylove
게시물 갯수: 1015
I think there's a part missing. I mean: "são concebidas no teu coração" / " sont conçues dans ton cœur" --> "sono concepite nel tuo cuore, nascono dai tuoi occhi" etc.

2010년 9월 10일 18:11

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Efylove,

Yes, you are right, "são concebidas no teu coração" is missing.
I've cancelled the poll so that the translator will be able to complete the translation, OK?

CC: Efylove

2010년 9월 10일 18:16

Efylove
게시물 갯수: 1015
Perfect! Thanks lily!