Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - पोर्तुगाली-इतालियन - Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोर्तुगालीफ्रान्सेलीइतालियन

Category Thoughts - Love / Friendship

शीर्षक
Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser...
हरफ
scorpion15द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोर्तुगाली

Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser as tuas lágrimas. Porque as lágrimas são concebidas no teu coração, nascem nos teus olhos, vivem no teu rosto, e morrem nos teus lábios. Adoro-te.

शीर्षक
se potessi essere una parte di te
अनुबाद
इतालियन

killravenद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन

Se potessi essere una parte di te, vorrei essere le tue lacrime. Perché le lacrime sono concepite nel tuo cuore, nascono nei tuoi occhi, vivono sul tuo volto e muoiono sulle tue labbra. Ti adoro.
Validated by Efylove - 2010年 सेप्टेम्बर 14日 15:05





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 सेप्टेम्बर 10日 17:53

Efylove
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1015
I think there's a part missing. I mean: "são concebidas no teu coração" / " sont conçues dans ton cœur" --> "sono concepite nel tuo cuore, nascono dai tuoi occhi" etc.

2010年 सेप्टेम्बर 10日 18:11

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Efylove,

Yes, you are right, "são concebidas no teu coração" is missing.
I've cancelled the poll so that the translator will be able to complete the translation, OK?

CC: Efylove

2010年 सेप्टेम्बर 10日 18:16

Efylove
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1015
Perfect! Thanks lily!