Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - Sadece arada bir mesaj at. Seni merak ediyorum .
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Sadece arada bir mesaj at. Seni merak ediyorum .
Text
Enviat per
ÅŸevval_
Idioma orígen: Turc
Sadece arada bir mesaj at. Seni merak ediyorum .
Títol
Just send a message once in a while. I ...
Traducció
Anglès
Traduït per
bayramceylan
Idioma destí: Anglès
Just send a message once in a while. I am worried about you.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 17 Maig 2012 21:02
Darrer missatge
Autor
Missatge
8 Maig 2012 14:09
ohmleth
Nombre de missatges: 4
"once in a while" sounds more suitable than "sometimes"
14 Maig 2012 17:04
merdogan
Nombre de missatges: 3769
I agree with ohmleth.
"Just send a message once in a while. I worry about you."