Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - Sadece arada bir mesaj at. Seni merak ediyorum .
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Sadece arada bir mesaj at. Seni merak ediyorum .
Texte
Proposé par
ÅŸevval_
Langue de départ: Turc
Sadece arada bir mesaj at. Seni merak ediyorum .
Titre
Just send a message once in a while. I ...
Traduction
Anglais
Traduit par
bayramceylan
Langue d'arrivée: Anglais
Just send a message once in a while. I am worried about you.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 17 Mai 2012 21:02
Derniers messages
Auteur
Message
8 Mai 2012 14:09
ohmleth
Nombre de messages: 4
"once in a while" sounds more suitable than "sometimes"
14 Mai 2012 17:04
merdogan
Nombre de messages: 3769
I agree with ohmleth.
"Just send a message once in a while. I worry about you."