Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - Sadece arada bir mesaj at. Seni merak ediyorum .
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Sadece arada bir mesaj at. Seni merak ediyorum .
Текст
Предоставено от
ÅŸevval_
Език, от който се превежда: Турски
Sadece arada bir mesaj at. Seni merak ediyorum .
Заглавие
Just send a message once in a while. I ...
Превод
Английски
Преведено от
bayramceylan
Желан език: Английски
Just send a message once in a while. I am worried about you.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 17 Май 2012 21:02
Последно мнение
Автор
Мнение
8 Май 2012 14:09
ohmleth
Общо мнения: 4
"once in a while" sounds more suitable than "sometimes"
14 Май 2012 17:04
merdogan
Общо мнения: 3769
I agree with ohmleth.
"Just send a message once in a while. I worry about you."