Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - Sadece arada bir mesaj at. Seni merak ediyorum .
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Sadece arada bir mesaj at. Seni merak ediyorum .
Testo
Aggiunto da
ÅŸevval_
Lingua originale: Turco
Sadece arada bir mesaj at. Seni merak ediyorum .
Titolo
Just send a message once in a while. I ...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
bayramceylan
Lingua di destinazione: Inglese
Just send a message once in a while. I am worried about you.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 17 Maggio 2012 21:02
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
8 Maggio 2012 14:09
ohmleth
Numero di messaggi: 4
"once in a while" sounds more suitable than "sometimes"
14 Maggio 2012 17:04
merdogan
Numero di messaggi: 3769
I agree with ohmleth.
"Just send a message once in a while. I worry about you."