Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Angla - Sadece arada bir mesaj at. Seni merak ediyorum .
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Sadece arada bir mesaj at. Seni merak ediyorum .
Teksto
Submetigx per
ÅŸevval_
Font-lingvo: Turka
Sadece arada bir mesaj at. Seni merak ediyorum .
Titolo
Just send a message once in a while. I ...
Traduko
Angla
Tradukita per
bayramceylan
Cel-lingvo: Angla
Just send a message once in a while. I am worried about you.
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 17 Majo 2012 21:02
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
8 Majo 2012 14:09
ohmleth
Nombro da afiŝoj: 4
"once in a while" sounds more suitable than "sometimes"
14 Majo 2012 17:04
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
I agree with ohmleth.
"Just send a message once in a while. I worry about you."