Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - Sadece arada bir mesaj at. Seni merak ediyorum .
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Sadece arada bir mesaj at. Seni merak ediyorum .
Texto
Propuesto por
ÅŸevval_
Idioma de origen: Turco
Sadece arada bir mesaj at. Seni merak ediyorum .
Título
Just send a message once in a while. I ...
Traducción
Inglés
Traducido por
bayramceylan
Idioma de destino: Inglés
Just send a message once in a while. I am worried about you.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 17 Mayo 2012 21:02
Último mensaje
Autor
Mensaje
8 Mayo 2012 14:09
ohmleth
Cantidad de envíos: 4
"once in a while" sounds more suitable than "sometimes"
14 Mayo 2012 17:04
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
I agree with ohmleth.
"Just send a message once in a while. I worry about you."