Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Englisch - Sadece arada bir mesaj at. Seni merak ediyorum .
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Sadece arada bir mesaj at. Seni merak ediyorum .
Text
Übermittelt von
ÅŸevval_
Herkunftssprache: Türkisch
Sadece arada bir mesaj at. Seni merak ediyorum .
Titel
Just send a message once in a while. I ...
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
bayramceylan
Zielsprache: Englisch
Just send a message once in a while. I am worried about you.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 17 Mai 2012 21:02
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
8 Mai 2012 14:09
ohmleth
Anzahl der Beiträge: 4
"once in a while" sounds more suitable than "sometimes"
14 Mai 2012 17:04
merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
I agree with ohmleth.
"Just send a message once in a while. I worry about you."