Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Llatí-Danès - non qua itur sed qua eundum est

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíDanès

Categoria Frase

Títol
non qua itur sed qua eundum est
Text
Enviat per bhw
Idioma orígen: Llatí

non qua itur sed qua eundum est
Notes sobre la traducció
Sætningen er brugt som udsagnpå et familie våbenskjold tegnet i 1921.

Títol
Ikke hvor man skal hen...
Traducció
Danès

Traduït per gamine
Idioma destí: Danès

Ikke hvor man skal hen men hvordan man kommer dertil.
Notes sobre la traducció
Bro fra Aneta: ""Not where you go, but where you should go" (but, there is no "you" in the text, because the Latin version is an impersonal expression. So this "you" is also impersonal here).
Darrera validació o edició per wkn - 21 Setembre 2012 15:46





Darrer missatge

Autor
Missatge

21 Setembre 2012 00:47

gamine
Nombre de missatges: 4611
Hej Werner.
En lille bitte en. Kan du hjælpe mig her.
Tak på forhånd.

CC: wkn

21 Setembre 2012 11:14

wkn
Nombre de missatges: 332
Det er faktisk en "omvendt Seneca". Seneca skriver i De Vita Beata "non quo eundum est sed quo itur", dvs. meningsoversat "Ikke hvor du skal hen, men hvordan du rejser" eller "Det handler ikke om målet men om rejsen".

Dette våbenskjoldscitat "non qua itur sed qua eundum est" må spøgefuldt vende denne om til "Det handler ikke om rejsen men om målet".

Jeg vil foreslå noget i stil med "ikke hvor man skal hen men hvordan man kommer dertil"

21 Setembre 2012 15:35

gamine
Nombre de missatges: 4611
Hej Werner. Tusind tak. Kendte overhovedet ikke din "omvendte" Seneca. Så jeg retter og fik lært lidt mere.
Tusind tak.