Traducció - Francès-Italià - Que de jours n'ai-je perdu à de vaines occupations!Estat actual Traducció
| Que de jours n'ai-je perdu à de vaines occupations! | | Idioma orígen: Francès Traduït per stell
Que de jours n'ai-je perdu à de vaines occupations! | | A mon avis, il y a une erreur de frappe dans le texte d'origine, il faut lire "inanis" au lieu de "ianis". |
|
| Quanti giorni ho perduto per vane occupazioni! | TraduccióItalià Traduït per nava91 | Idioma destí: Italià
Quanti giorni ho perduto per vane occupazioni! |
|
Darrera validació o edició per Xini - 30 Gener 2007 10:09
|