Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Suec-Noruec - hej, jag heter david och jag är bäst.
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
hej, jag heter david och jag är bäst.
Text
Enviat per
toalettmonstret
Idioma orígen: Suec
hej, jag heter david och jag är bäst.
Títol
hei.
Traducció
Noruec
Traduït per
casper tavernello
Idioma destí: Noruec
Hei, jeg heter David og jeg er best.
Darrera validació o edició per
Porfyhr
- 29 Juliol 2007 18:57
Darrer missatge
Autor
Missatge
11 Abril 2007 11:28
Maribel
Nombre de missatges: 871
I think "hei" with an i exists only in finnish...
11 Abril 2007 12:04
casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
"Hallo" or "hei" in norwegian.
Think I'm gonna change to hallo.