Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Švedski-Norveški - hej, jag heter david och jag är bäst.
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
hej, jag heter david och jag är bäst.
Tekst
Poslao
toalettmonstret
Izvorni jezik: Švedski
hej, jag heter david och jag är bäst.
Naslov
hei.
Prevođenje
Norveški
Preveo
casper tavernello
Ciljni jezik: Norveški
Hei, jeg heter David og jeg er best.
Posljednji potvrdio i uredio
Porfyhr
- 29 srpanj 2007 18:57
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
11 travanj 2007 11:28
Maribel
Broj poruka: 871
I think "hei" with an i exists only in finnish...
11 travanj 2007 12:04
casper tavernello
Broj poruka: 5057
"Hallo" or "hei" in norwegian.
Think I'm gonna change to hallo.