Traducció - Noruec-Suec - de underrettes om at for deres vedkommende er...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
Categoria Paraula - Negocis / Treballs  La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | de underrettes om at for deres vedkommende er... | | Idioma orígen: Noruec
de underrettes om at for deres vedkommende er forholdet henlagt etter beviset stilling | | |
|
| | | Idioma destí: Suec
Ni meddelas härmed om att Ni inte kommer i fråga på grund av uppvisade tjänstgöringsbevis. | | En mycket "högtravande" norsk text. |
|
Darrera validació o edició per Porfyhr - 11 Setembre 2007 19:09
|