Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès-Anglès - Legal, escrever para vc. Tambem quero sim poder...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Carta / E-mail
Títol
Legal, escrever para vc. Tambem quero sim poder...
Text
Enviat per
Fran.neto
Idioma orígen: Portuguès
Legal, escrever para vc. Tambem quero sim poder te ver novamente. Quero conhecer a Alemanha, vamos combinar. Me lava para andar de snowboarde.
Beijos Fran
Notes sobre la traducció
Gostaria de traduçao em ingles americano.
Títol
It's nice to write to you
Traducció
Anglès
Traduït per
Angelus
Idioma destí: Anglès
It's nice to write to you. I also want to see you again. I want to get to know Germany, let's make arrangements. Take me snowboarding.
Kisses Fran
Darrera validació o edició per
IanMegill2
- 19 Octubre 2007 12:08
Darrer missatge
Autor
Missatge
18 Octubre 2007 11:08
sandraneto
Nombre de missatges: 4
Esta correcto se for para Portugues Br enao Portugues como o solicitado
18 Octubre 2007 11:51
goncin
Nombre de missatges: 3706
sandraneto,
Esta tradução é do português para o inglês, e não o contrário.
CC:
sandraneto
18 Octubre 2007 16:30
kurreia21
Nombre de missatges: 2
É bom escrever para ti. Eu também quero ver-te denovo. Eu quero conhecer a Alemanha, vamos combinar. Leva-me a fazer snowboard.
Beijos Fran
18 Octubre 2007 16:34
goncin
Nombre de missatges: 3706
kurreia21,
Este texto já foi traduzido, e está aguardando verificação.
Este espaço abaixo das páginas é para enviar mensagens (como esta), não traduções.
CC:
kurreia21