ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ポルトガル語-英語 - Legal, escrever para vc. Tambem quero sim poder...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール
タイトル
Legal, escrever para vc. Tambem quero sim poder...
テキスト
Fran.neto
様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語
Legal, escrever para vc. Tambem quero sim poder te ver novamente. Quero conhecer a Alemanha, vamos combinar. Me lava para andar de snowboarde.
Beijos Fran
翻訳についてのコメント
Gostaria de traduçao em ingles americano.
タイトル
It's nice to write to you
翻訳
英語
Angelus
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
It's nice to write to you. I also want to see you again. I want to get to know Germany, let's make arrangements. Take me snowboarding.
Kisses Fran
最終承認・編集者
IanMegill2
- 2007年 10月 19日 12:08
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 10月 18日 11:08
sandraneto
投稿数: 4
Esta correcto se for para Portugues Br enao Portugues como o solicitado
2007年 10月 18日 11:51
goncin
投稿数: 3706
sandraneto,
Esta tradução é do português para o inglês, e não o contrário.
CC:
sandraneto
2007年 10月 18日 16:30
kurreia21
投稿数: 2
É bom escrever para ti. Eu também quero ver-te denovo. Eu quero conhecer a Alemanha, vamos combinar. Leva-me a fazer snowboard.
Beijos Fran
2007年 10月 18日 16:34
goncin
投稿数: 3706
kurreia21,
Este texto já foi traduzido, e está aguardando verificação.
Este espaço abaixo das páginas é para enviar mensagens (como esta), não traduções.
CC:
kurreia21