Traducció - Neerlandès-Castellà - ik ook van jouEstat actual Traducció
| | | Idioma orígen: Neerlandès
ik ook van jou |
|
| | TraduccióCastellà Traduït per acuario | Idioma destí: Castellà
Yo también de ti |
|
Darrera validació o edició per guilon - 25 Octubre 2007 11:27
Darrer missatge | | | | | 22 Octubre 2007 01:59 | | sybelNombre de missatges: 76 | More exactly "yo tambien te" i.e somebody told you : "seni seviyorum" you answer "bende seni (seviyorum)" the verb being the same you don't repeat this one.
Bende = yo tambien
Seni = te
| | | 22 Octubre 2007 11:38 | | L4N4Nombre de missatges: 4 | | | | 25 Octubre 2007 03:20 | | | Literally, the original says "of you" or "from you", so this translation is correct. CC: guilon |
|
|