Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Голландська-Іспанська - ik ook van jou
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
ik ook van jou
Текст
Публікацію зроблено
adrilet
Мова оригіналу: Голландська
ik ook van jou
Заголовок
Yo también de ti
Переклад
Іспанська
Переклад зроблено
acuario
Мова, якою перекладати: Іспанська
Yo también de ti
Затверджено
guilon
- 25 Жовтня 2007 11:27
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
22 Жовтня 2007 01:59
sybel
Кількість повідомлень: 76
More exactly "yo tambien te" i.e somebody told you : "seni seviyorum" you answer "bende seni (seviyorum)" the verb being the same you don't repeat this one.
Bende = yo tambien
Seni = te
22 Жовтня 2007 11:38
L4N4
Кількість повідомлень: 4
ik ook
25 Жовтня 2007 03:20
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Literally, the original says "of you" or "from you", so this translation is correct.
CC:
guilon