| |
|
Umseting - Hollendskt-Spanskt - ik ook van jouNúverðandi støða Umseting
| | | Uppruna mál: Hollendskt
ik ook van jou |
|
| | | Ynskt mál: Spanskt
Yo también de ti |
|
Góðkent av guilon - 25 Oktober 2007 11:27
Síðstu boð | | | | | 22 Oktober 2007 01:59 | | | More exactly "yo tambien te" i.e somebody told you : "seni seviyorum" you answer "bende seni (seviyorum)" the verb being the same you don't repeat this one.
Bende = yo tambien
Seni = te
| | | 22 Oktober 2007 11:38 | | | | | | 25 Oktober 2007 03:20 | | | Literally, the original says "of you" or "from you", so this translation is correct. CC: guilon |
|
| |
|