Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Turco-Italiano - her ÅŸeye raÄŸmen hayata münasip bir tarafımla...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoGriegoRusoEspañolItaliano

Categoría Pensamientos

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
her şeye rağmen hayata münasip bir tarafımla...
Texto
Propuesto por paw-paw
Idioma de origen: Turco

her şeye rağmen hayata münasip bir tarafımla gülmeye devam ediyorum...

Título
Malgrado tutto nella vita ..
Traducción
Italiano

Traducido por raykogueorguiev
Idioma de destino: Italiano

Malgrado tutto nella vita, conviene che io continui a sorridere a me stesso…
Última validación o corrección por Xini - 2 Abril 2008 23:39





Último mensaje

Autor
Mensaje

29 Marzo 2008 03:04

Black_Vampire
Cantidad de envíos: 13
il soggetto è Io sorrido a me stesso, non che sorrido ALLA vita.. la vita è soggetto dell'altra preposizione.. attenzione!
la traduzione esatta sarebbe : a pesar de todo en la vida, seria mejor que yo sonria a mi mismo...

29 Marzo 2008 10:56

raykogueorguiev
Cantidad de envíos: 244
Infatti nel testo non c'è : "...io sorrido alla vita.." ma "..io sorrido a me stesso(mi mismo).."
Ciò che dici è già contemplato nel testo