Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiitaliano - her şeye rağmen hayata münasip bir tarafımla...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Thoughts
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
her şeye rağmen hayata münasip bir tarafımla...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
paw-paw
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
her şeye rağmen hayata münasip bir tarafımla gülmeye devam ediyorum...
Kichwa
Malgrado tutto nella vita ..
Tafsiri
Kiitaliano
Ilitafsiriwa na
raykogueorguiev
Lugha inayolengwa: Kiitaliano
Malgrado tutto nella vita, conviene che io continui a sorridere a me stesso…
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Xini
- 2 Aprili 2008 23:39
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
29 Mechi 2008 03:04
Black_Vampire
Idadi ya ujumbe: 13
il soggetto è Io sorrido a me stesso, non che sorrido ALLA vita.. la vita è soggetto dell'altra preposizione.. attenzione!
la traduzione esatta sarebbe : a pesar de todo en la vida, seria mejor que yo sonria a mi mismo...
29 Mechi 2008 10:56
raykogueorguiev
Idadi ya ujumbe: 244
Infatti nel testo non c'è : "...io sorrido alla vita.." ma "..io sorrido a me stesso(mi mismo).."
Ciò che dici è già contemplato nel testo