Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Turc-Italien - her şeye rağmen hayata münasip bir tarafımla...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcGrecRusseEspagnolItalien

Catégorie Pensées

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
her şeye rağmen hayata münasip bir tarafımla...
Texte
Proposé par paw-paw
Langue de départ: Turc

her şeye rağmen hayata münasip bir tarafımla gülmeye devam ediyorum...

Titre
Malgrado tutto nella vita ..
Traduction
Italien

Traduit par raykogueorguiev
Langue d'arrivée: Italien

Malgrado tutto nella vita, conviene che io continui a sorridere a me stesso…
Dernière édition ou validation par Xini - 2 Avril 2008 23:39





Derniers messages

Auteur
Message

29 Mars 2008 03:04

Black_Vampire
Nombre de messages: 13
il soggetto è Io sorrido a me stesso, non che sorrido ALLA vita.. la vita è soggetto dell'altra preposizione.. attenzione!
la traduzione esatta sarebbe : a pesar de todo en la vida, seria mejor que yo sonria a mi mismo...

29 Mars 2008 10:56

raykogueorguiev
Nombre de messages: 244
Infatti nel testo non c'è : "...io sorrido alla vita.." ma "..io sorrido a me stesso(mi mismo).."
Ciò che dici è già contemplato nel testo