Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Persa-Inglés - man houston hastam

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PersaInglés

Categoría Oración

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
man houston hastam
Texto
Propuesto por laneir morete
Idioma de origen: Persa

man houston hastam
Nota acerca de la traducción
ingles eua ou britanico

Título
I am Houston
Traducción
Inglés

Traducido por ghasemkiani
Idioma de destino: Inglés

I am Houston.
Nota acerca de la traducción
It could also mean "I am in Houston" in certain situations in conversational Persian.
Última validación o corrección por lilian canale - 31 Agosto 2008 14:53





Último mensaje

Autor
Mensaje

20 Agosto 2008 08:59

alireza
Cantidad de envíos: 49
it means:
I am Houston.

20 Agosto 2008 09:15

ghasemkiani
Cantidad de envíos: 175
Dear alireza,

Houston is the fourth-largest city in the United States of America (see http://en.wikipedia.org/wiki/Houston,_Texas).

So, if someone says "من تهران هستم", it is translated as "I am in Tehran" not as "I am Tehran", since in conversational Persian, the preposition "in" may be dropped.

I think my translation is correct, unless more explanation is provided about the source context.


CC: alireza

20 Agosto 2008 09:40

alireza
Cantidad de envíos: 49
سلام،
با تشكر از توضيحات شما. ولي در فارسي ما دو نوع جواب به اين شكل داريم:
1. كجايي؟ من تهران هستم.
2. اسمت چيه؟ من علي هستم.
به اين دليل كه هوستون ممكن است اسم فرد هم باشد ما نمي توانيم صد در صد ترجمه كنيم: "I'm in Houston" همانگونه كه واشينگتون هم اسم پايتخت آمريكا است و هم نام اولين ريس جمهور آمريكا.

20 Agosto 2008 09:58

ghasemkiani
Cantidad de envíos: 175
دقیقاً درست است. فقط به نظر من در این مورد احتمال اینکه نام مکان در نظر بوده باشد، بیشتر است. اصولاً متون پینگلیش اکثراً محاوره‌ای است، و احتمال خلاصه شدن در آنها زیاد است. با این حال، توضیحات شما نیز قابل قبول است. اما توجه کنید که کسی که اسمش Houston باشد، بعید است به فارسی بگوید «من هیوستون هستم»، اما خیلی محتمل است که یک ایرانی که در آمریکا است، بگوید من «من الآن هیوستون هستم»! منظور من سیاق جمله است، یعنی در چه شرایطی گفته شده.

26 Agosto 2008 20:03

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Come on guys!

Make your comments in English!

Otherwise, how could I possibly evaluate the translation?


26 Agosto 2008 23:41

ghasemkiani
Cantidad de envíos: 175
The source literally means "I am Houston". But in conversational Persian, the expression "I am in Houston" may be expressed just like that. I have preferred this meaning, because it is more likely to be the intention of the speaker. But, frankly, I can't say for sure what was meant by this sentence unless more information is provided about the context.

28 Agosto 2008 15:55

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
laneir,

Você poderia esclarecer esta frase? Pelo menos nos dizer se ela estava dentro de um contexto maior?

31 Agosto 2008 13:10

jannysary
Cantidad de envíos: 2
it doesn't mean "i am in Houston". It means "i am Houston"

31 Agosto 2008 14:00

ghasemkiani
Cantidad de envíos: 175
All right friends, I have edited my translation. Special thanks to alireza.