Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ペルシア語-英語 - man houston hastam

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ペルシア語英語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
man houston hastam
テキスト
laneir morete様が投稿しました
原稿の言語: ペルシア語

man houston hastam
翻訳についてのコメント
ingles eua ou britanico

タイトル
I am Houston
翻訳
英語

ghasemkiani様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I am Houston.
翻訳についてのコメント
It could also mean "I am in Houston" in certain situations in conversational Persian.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 8月 31日 14:53





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 20日 08:59

alireza
投稿数: 49
it means:
I am Houston.

2008年 8月 20日 09:15

ghasemkiani
投稿数: 175
Dear alireza,

Houston is the fourth-largest city in the United States of America (see http://en.wikipedia.org/wiki/Houston,_Texas).

So, if someone says "من تهران هستم", it is translated as "I am in Tehran" not as "I am Tehran", since in conversational Persian, the preposition "in" may be dropped.

I think my translation is correct, unless more explanation is provided about the source context.


CC: alireza

2008年 8月 20日 09:40

alireza
投稿数: 49
سلام،
با تشكر از توضيحات شما. ولي در فارسي ما دو نوع جواب به اين شكل داريم:
1. كجايي؟ من تهران هستم.
2. اسمت چيه؟ من علي هستم.
به اين دليل كه هوستون ممكن است اسم فرد هم باشد ما نمي توانيم صد در صد ترجمه كنيم: "I'm in Houston" همانگونه كه واشينگتون هم اسم پايتخت آمريكا است و هم نام اولين ريس جمهور آمريكا.

2008年 8月 20日 09:58

ghasemkiani
投稿数: 175
دقیقاً درست است. فقط به نظر من در این مورد احتمال اینکه نام مکان در نظر بوده باشد، بیشتر است. اصولاً متون پینگلیش اکثراً محاوره‌ای است، و احتمال خلاصه شدن در آنها زیاد است. با این حال، توضیحات شما نیز قابل قبول است. اما توجه کنید که کسی که اسمش Houston باشد، بعید است به فارسی بگوید «من هیوستون هستم»، اما خیلی محتمل است که یک ایرانی که در آمریکا است، بگوید من «من الآن هیوستون هستم»! منظور من سیاق جمله است، یعنی در چه شرایطی گفته شده.

2008年 8月 26日 20:03

lilian canale
投稿数: 14972
Come on guys!

Make your comments in English!

Otherwise, how could I possibly evaluate the translation?


2008年 8月 26日 23:41

ghasemkiani
投稿数: 175
The source literally means "I am Houston". But in conversational Persian, the expression "I am in Houston" may be expressed just like that. I have preferred this meaning, because it is more likely to be the intention of the speaker. But, frankly, I can't say for sure what was meant by this sentence unless more information is provided about the context.

2008年 8月 28日 15:55

lilian canale
投稿数: 14972
laneir,

Você poderia esclarecer esta frase? Pelo menos nos dizer se ela estava dentro de um contexto maior?

2008年 8月 31日 13:10

jannysary
投稿数: 2
it doesn't mean "i am in Houston". It means "i am Houston"

2008年 8月 31日 14:00

ghasemkiani
投稿数: 175
All right friends, I have edited my translation. Special thanks to alireza.