Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Persiano-Inglese - man houston hastam

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PersianoInglese

Categoria Frase

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
man houston hastam
Testo
Aggiunto da laneir morete
Lingua originale: Persiano

man houston hastam
Note sulla traduzione
ingles eua ou britanico

Titolo
I am Houston
Traduzione
Inglese

Tradotto da ghasemkiani
Lingua di destinazione: Inglese

I am Houston.
Note sulla traduzione
It could also mean "I am in Houston" in certain situations in conversational Persian.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 31 Agosto 2008 14:53





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

20 Agosto 2008 08:59

alireza
Numero di messaggi: 49
it means:
I am Houston.

20 Agosto 2008 09:15

ghasemkiani
Numero di messaggi: 175
Dear alireza,

Houston is the fourth-largest city in the United States of America (see http://en.wikipedia.org/wiki/Houston,_Texas).

So, if someone says "من تهران هستم", it is translated as "I am in Tehran" not as "I am Tehran", since in conversational Persian, the preposition "in" may be dropped.

I think my translation is correct, unless more explanation is provided about the source context.


CC: alireza

20 Agosto 2008 09:40

alireza
Numero di messaggi: 49
سلام،
با تشكر از توضيحات شما. ولي در فارسي ما دو نوع جواب به اين شكل داريم:
1. كجايي؟ من تهران هستم.
2. اسمت چيه؟ من علي هستم.
به اين دليل كه هوستون ممكن است اسم فرد هم باشد ما نمي توانيم صد در صد ترجمه كنيم: "I'm in Houston" همانگونه كه واشينگتون هم اسم پايتخت آمريكا است و هم نام اولين ريس جمهور آمريكا.

20 Agosto 2008 09:58

ghasemkiani
Numero di messaggi: 175
دقیقاً درست است. فقط به نظر من در این مورد احتمال اینکه نام مکان در نظر بوده باشد، بیشتر است. اصولاً متون پینگلیش اکثراً محاوره‌ای است، و احتمال خلاصه شدن در آنها زیاد است. با این حال، توضیحات شما نیز قابل قبول است. اما توجه کنید که کسی که اسمش Houston باشد، بعید است به فارسی بگوید «من هیوستون هستم»، اما خیلی محتمل است که یک ایرانی که در آمریکا است، بگوید من «من الآن هیوستون هستم»! منظور من سیاق جمله است، یعنی در چه شرایطی گفته شده.

26 Agosto 2008 20:03

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Come on guys!

Make your comments in English!

Otherwise, how could I possibly evaluate the translation?


26 Agosto 2008 23:41

ghasemkiani
Numero di messaggi: 175
The source literally means "I am Houston". But in conversational Persian, the expression "I am in Houston" may be expressed just like that. I have preferred this meaning, because it is more likely to be the intention of the speaker. But, frankly, I can't say for sure what was meant by this sentence unless more information is provided about the context.

28 Agosto 2008 15:55

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
laneir,

Você poderia esclarecer esta frase? Pelo menos nos dizer se ela estava dentro de um contexto maior?

31 Agosto 2008 13:10

jannysary
Numero di messaggi: 2
it doesn't mean "i am in Houston". It means "i am Houston"

31 Agosto 2008 14:00

ghasemkiani
Numero di messaggi: 175
All right friends, I have edited my translation. Special thanks to alireza.