Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Español-Sueco - no tengo preferencia ni por las rubias ni por las...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolSueco

Categoría Escritura libre

Título
no tengo preferencia ni por las rubias ni por las...
Texto
Propuesto por Livchi
Idioma de origen: Español

no tengo preferencia ni por las rubias ni por las morenas, pero si que me fijo más en si son bajitas o altas. personalmente las prefiero un poco bajitas, porque yo también lo soy un poquito. mido 1,73 m y por eso mi chica tendrá que medir 1,70 m aproximadamente.
Nota acerca de la traducción
vill gärna ha det översatt

Título
Jag har ingen preferens
Traducción
Sueco

Traducido por casper tavernello
Idioma de destino: Sueco

Jag har ingen preferens för vare sig röd- eller brunhåriga kvinnor, men jag bryr mig mer om ifall de är korta eller långa. Personligen föredrar jag de korta kvinnorna, eftersom jag är lite kort också. Jag är 173cm lång, därför bör min flickvän vara cirka 170cm lång.
Última validación o corrección por pias - 6 Septiembre 2008 21:11





Último mensaje

Autor
Mensaje

5 Septiembre 2008 14:35

pias
Cantidad de envíos: 8113
Hej Casper
Det här ser bra ut! Några små korr. bör du ändå göra före omröstningen.
"men det som gör mig .." --> "men det som får mig .."

Det är vanligare i svenskan att ange i cm när man talar om människors längd:
"1.73m .." --> "173 cm lång"
"1.70m lång" --> "170 cm lång"

5 Septiembre 2008 21:40

lenab
Cantidad de envíos: 1084
"pero si que me fijo más en si son bajitas o altas", betyder väl "men jag bryr mig mer om ifall de är korta eller långa."

"personalmente las prefiero..." "Personligen föredrar jag dem...."

Eller vad sägs?

5 Septiembre 2008 21:56

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
"pero si que me fijo más en si son bajitas o altas" = "but what I mostly pay attention to (take into account), is if they're short or tall"

6 Septiembre 2008 08:28

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Jag korrigerade enligt era inlägg.

6 Septiembre 2008 08:34

pias
Cantidad de envíos: 8113
Då kör vi en omröstning nu

6 Septiembre 2008 08:40

pias
Cantidad de envíos: 8113
Jag ser en liten miss nu, antingen så kan du skriva:

"Personligen föredrar jag de korta kvinnorna"
eller "Personligen föredrar jag korta kvinnor"

6 Septiembre 2008 08:48

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Jaha. Det händer när jag korrigerar. Ibland tar jag bort mer än det behövs.

6 Septiembre 2008 10:49

pias
Cantidad de envíos: 8113
Ok, nu ser det bra ut tycker jag. Fast jag förstår ju inte spanska ..så nu får omröstningen avgöra.