Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kiswidi - no tengo preferencia ni por las rubias ni por las...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKiswidi

Category Free writing

Kichwa
no tengo preferencia ni por las rubias ni por las...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Livchi
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

no tengo preferencia ni por las rubias ni por las morenas, pero si que me fijo más en si son bajitas o altas. personalmente las prefiero un poco bajitas, porque yo también lo soy un poquito. mido 1,73 m y por eso mi chica tendrá que medir 1,70 m aproximadamente.
Maelezo kwa mfasiri
vill gärna ha det översatt

Kichwa
Jag har ingen preferens
Tafsiri
Kiswidi

Ilitafsiriwa na casper tavernello
Lugha inayolengwa: Kiswidi

Jag har ingen preferens för vare sig röd- eller brunhåriga kvinnor, men jag bryr mig mer om ifall de är korta eller långa. Personligen föredrar jag de korta kvinnorna, eftersom jag är lite kort också. Jag är 173cm lång, därför bör min flickvän vara cirka 170cm lång.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na pias - 6 Septemba 2008 21:11





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

5 Septemba 2008 14:35

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Hej Casper
Det här ser bra ut! Några små korr. bör du ändå göra före omröstningen.
"men det som gör mig .." --> "men det som får mig .."

Det är vanligare i svenskan att ange i cm när man talar om människors längd:
"1.73m .." --> "173 cm lång"
"1.70m lång" --> "170 cm lång"

5 Septemba 2008 21:40

lenab
Idadi ya ujumbe: 1084
"pero si que me fijo más en si son bajitas o altas", betyder väl "men jag bryr mig mer om ifall de är korta eller långa."

"personalmente las prefiero..." "Personligen föredrar jag dem...."

Eller vad sägs?

5 Septemba 2008 21:56

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
"pero si que me fijo más en si son bajitas o altas" = "but what I mostly pay attention to (take into account), is if they're short or tall"

6 Septemba 2008 08:28

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Jag korrigerade enligt era inlägg.

6 Septemba 2008 08:34

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Då kör vi en omröstning nu

6 Septemba 2008 08:40

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Jag ser en liten miss nu, antingen så kan du skriva:

"Personligen föredrar jag de korta kvinnorna"
eller "Personligen föredrar jag korta kvinnor"

6 Septemba 2008 08:48

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Jaha. Det händer när jag korrigerar. Ibland tar jag bort mer än det behövs.

6 Septemba 2008 10:49

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Ok, nu ser det bra ut tycker jag. Fast jag förstår ju inte spanska ..så nu får omröstningen avgöra.