Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués-Inglés - Oh, moço, eu conheço-te de algum lado para andares a dizer amo-te?

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PortuguésInglés

Categoría Explicaciones

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Oh, moço, eu conheço-te de algum lado para andares a dizer amo-te?
Texto
Propuesto por by me
Idioma de origen: Portugués

Oh, moço, eu conheço-te de algum lado para andares a dizer amo-te?
Oh sorte, Deus me dê paciência!
Nota acerca de la traducción
oh moço eu conheço-te de elgum lado para andares a dizer amo-te
oh sorte,,deus me de pacincia

Título
Oh, boy, do I know you from anywhere
Traducción
Inglés

Traducido por goncin
Idioma de destino: Inglés

Oh, boy, do I know you from anywhere to keep saying to me "I love you"?
Oh, dammit! May God give me patience!
Última validación o corrección por lilian canale - 16 Diciembre 2008 19:11