Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Latín-Inglés - quis custodiet ipsos custodes
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Título
quis custodiet ipsos custodes
Texto
Propuesto por
luccaro
Idioma de origen: Latín
quis custodiet ipsos custodes
Título
who watches the watchers?
Traducción
Inglés
Traducido por
luccaro
Idioma de destino: Inglés
who watches the watchers?
Última validación o corrección por
luccaro
- 15 Agosto 2006 16:28
Último mensaje
Autor
Mensaje
17 Agosto 2006 21:40
ortizon
Cantidad de envíos: 23
Quem observa os observadores ?
17 Agosto 2006 22:47
milenabg
Cantidad de envíos: 145
Procurei em muito dicionários e mesmo conversei com uma professora de inglês a qual me disse que essa frase é uma expressão e significa "esperar alguém de tocaia", mas meu texto foi rejeitado...
Como não é uma tradução direta do latim, não entendi como poder-se-ia traduzir tal frase.